JJYT-01

Iklan

Laman: 1 2 3

Telah Terbit on 10 Juli 2017 at 13:26  Comments (475)  

The URI to TrackBack this entry is: https://pelangisingosari.wordpress.com/jejak-jejak-yang-terlupakan/jjyt-01/trackback/

RSS feed for comments on this post.

475 KomentarTinggalkan komentar

  1. geng ndalu……….

  2. geng nam style

  3. sugeng siang menjelang sore … panas buat haus … nunut leyeh leyeh dulu nunggu kiriman kopi ….

    • Lebih kengkapnya nunggu kiriman kopi dan wedaran sambil leyeh leyeh….

      • lereeees Ki ….

  4. Nuwun

    Ngaturakên pambagyå kawilujêngan,

    Sugêng Warsa Énggal 1 Suro 1951 Dal / 1 Muharram 1439H. Rêspati Wagé.

    Mugi Gusti Hang Måhå Wêlas Asih tansah paring kanugrahan karaharjan, kaslamêtan, karahajêngan, dumatêng sanak kadang, såhå pårå putrå wayah, sakulawangså. tinêbihnå saking sambekålå påpå nistha sangsårå. Cinakêtnå hing kamulyaning agêsang.

    Mugi kêparêng Gusti.

    Nuwun

    botjah angon
    si punåkawan

  5. JJYT … semoga bukan benar-benar terlupakan…

    Om… mpun dangu … Om.

    • hmmmm jangan jangan ….. mungkin sedang mbah Man sedang ada tugas penting Ki … sabar heheehhehe bareng bareng berdoa semoga bukan benar benar terlupakan ….

      • Terlupakan benar benar bukan semoga berdoa bareng bareng hehehe…..

        Semangat!!! Tahun baru 1439 hijriah……

        • Semangat!!!!!!
          Kita taklukan benteng castle…..

          • …..dengan resep kue kastengel….

  6. Maaf JJYT belum wedar, karena Panji sedang berurusan dengan Polisi atas dakwaan pembunuhan secara keji…..hehehe

    Ngapunten Mbah Man …🙏🙏

    • hehehe panji memang keji ….itu modalnya untuk terus kasak kusuk kutak kutik sampai di era perang pajang mataram …

      • Kasak kusuk kutak katik blasak bkusuk bulak balik klentang klenting leyah leyeh….nunggu wedaran…..hehehe

  7. Mahesa Jenar turun kelapangan untuk memberi semangat kepada PSIS dengan membawa karebet bendera suporter… karena manajer PSIS adalah Ki Ageng Pandanalas mertua tercinta ……😆

  8. Untuk sementara, padepokan dibekukan….krn sing nduwe pendopo ra tau sowan mrene

    • Pantesan sing nduewe tuku freezer guede…ternyata utk membekukan pedepokan supaya tetap seger toh???….hehehe

      • waaahh mekaten toooh …. puantesss dingiiiiinnnn … ada freezernya …

        • Agar tidak terlalu dingin…..bagaimana kalau Ki Ageng Pandanalas nembang…..sambil nebang pohon kecruk…kecruk…kecruk…..

          Jenang gulo kowe ojo lali
          Marang aku iki, cah ayu
          Nalikane nandang susah
          Sopo sing ngancani

          Dek semono aku tetep setyo serto tetep tresno
          Dereng nate gawe gelo lan gawe kuciwa

          ………………monggo diteruske………

          Kecruk….kecruk…kecruk…..tabuhan kampak tumpul …..

          • bbrrrrrrrrr ……. sumiliring alas wonosobo, tansah nguwes2 jroning ati kang nembe freez

          • Ada apakah gerangan di Wonosobo….😆

  9. sugeng siang …ingak inguk … apa masih ada freezernya … teryata masih dingiiin …. ambil sarung dulu …. nanti mbalik lagi ….

    • ingak inguk lagi …. mau ngopi masih belum buka warungnya …..

      • ngupi es dingin ki……..sing es panas durung tau tumon

        • heehehehehe bakul es panas mesti lakune nggih Ki ….

  10. Widarba!!!….seru Ki Surapada, “aku tak memaksa kamu untuk membukan rahasia apa yang kau pendam dan kau mau diam silahkan, tapi aku minta kau mau melihat apa yang terjadi terhadap lawan Panji, bagaimana rasanya meregang nyawa dengan sekali cengkram,.. itu ilmu yang kuturunkan dengannya sudah tuntas, dan jangan sampai kediamanmu itu membuat lehermu juga hancur!!!!….bukan begitu Wregu” geram Ki Surapada…..begitulah …itu sama saja jenis ancaman ora popo….tapi tetap ditelikung di perempatan…..

    • iki spoiler soko ngendi ki

      • From Soko Guru….Ki PA😆😆

        SOKO hati yang…..
        resah dan gelisah,
        menunggu disini,
        disudut gandhok,
        tempat yang kau janjikan,
        ingin jumpa wedaran,
        walau mencuri waktu,
        berdusta pada GURU….

        • bukan begitu Wregu ??
          Bukaaannnn ,,, kulo sanes Wregu … kulo SOKO ,,,, SOKOLALI ….
          Lali ? Lali opone ?

          Lali lanjutaneeee …..heheheheh ooops

          • PETANI DARI SOKOLIMO

  11. Sekedar untuk mengingatkan Ki DP agar tidak lupa lanjutanya…..

    “Aku percaya Ki Surapada memang jari jari Raden Panji sama ampuhnya dengan tangan Ki Surapada yang bisa membelah kayu hanya dengan tangan seperti jurus kereta…eh karate, tapi ingat juga Ki Surapada bahwa leherku bertulang baja berotot kawat dan kulit keherku dilindung oleh lepengan plat baja, sehingga tidak mudah untuk diremas seperti cendol” jawab Widarba…..kau menantangku Widarba!!!! geram Ki Surapada…..tidak Kiai aku tidak berani menantang, tapi ada istilah para pendekar silat di Betawi ” ente jual ane beli” …..asal harganya cocok….hehehe

    Ngapunten iki dudu spoiler mung gojekan only….🙏🙏 http/www/klentung.com….😆😆

    • …iku sesumbar cara kuna……..

      Nek sesumbar jaman iki : ….leherku bertulang baja berotot kawat dan kulit keherku dilindung oleh lepengan plat baja….perutku terbuat dari karet pilihan tahan mortir……….wajahku sehebat wajah badak……

      …..hehehe…….

      *) Ngapunten iki dudu spoiler mung gojekan only….🙏🙏 http/www/badak.com….😆😆.😆😆

      • nek sesumbar jaman digital : leherku bertulang tiang pancang pratekan, berotot fiber optic dan kulit leherku dilindungi kevlar anti peluru …. situ maju saya posting di sosmed wajah aslimu ….

        *) Ngapunten iki dudu spoiler mung gojekan only….🙏🙏 http/www/gojekan.com….😆😆.😆😆

        • Dan diatas wajah asli tertulis “WANTED” dan diselipi sedit keterrangan….

          “Barang siapa yang bertemu dengan wajah tersebut diatas, tolong diberi makan dan diberi sangu untuk pulang”….😆😆😆

          • hahahahahahahaha jebule …..

      • Kalau perut terbuat dari karet….mangan’e akeh tapi ora wareg wareg, opo meneh wajahne seperti badak ora nduwe isin…sing tekor mbok Pariyem…. Ki dik Har…..hehehe

        • Betul itu…..åpå manÉh isih duwÉ aji bålå hoooaaaxxx ……

          ….huuuuu……

  12. Nuwun,

    É…. DAYOHÉ TÊKÅ
    © botjah angon

    Månggå kitå simak sêsarêngan:

    é…. dayohé têkå,

    1. é…. dayohé têkå,
    2. é…. gêlarnå klåså,
    3. é…. klåsåné bêdhah,
    4. é…. tambalên jadah,
    5. é…..jadahé mambu,
    6. é…. pakakno asu,
    7. é…. asuné mati,
    8. é…. guwakên kali,
    9. é…. kaliné banjir.

    Têmbang dolanan bocah ini sangat populer di tanah Jawa.
    Teringat, saat saya masih Sekolah Rakyat (sekarang Sekolah Dasar) di satu dusun asri, nyaris di ujung timur Pulau Jawa ini.

    Di dusun asri dunia-kecilku yang sejak enampuluh tahun yang lalu saya tinggalkan itulah, dari “wulang-wuruk-pondok-ngaji-hing-langgar-ndéså-ngisor” – karena memang letak langgar-ndéså itu berada di hamparan lembah hijau yang diapit oleh aliran sungai kecil bercabang dua, yang dikenal dengan nama têmpuran, sejuk menyegarkan dengan riak airnya yang bening.

    Di dusun asri semasa saya kecil dulu itulah, aku mengenal têmbang é…. dayohé têkå di tempat saya nyantrik.

    Têmbang bocah yang bermuatan filosofi itu ditutur-lisankan bersambung dari generasi ke generasi. Tutur tinular.

    Belum dapat diketahui dengan pasti siapa yang mencipta têmbang dolanan bocah itu, dan kapan dicipta.

    Namun, ada dugaan, seperti halnya têmbang-têmbang (dolanan bocah) Jawa lainnya, yang jika ditelusuri dari: pådhå, pupuh, guru-lagu, guru-gåtrå, dan guru-wilangan, sebagai têmbang-dolanan-laré.

    Ki Sanak tidak perlu bingung dengan istilah-istilah itu, istilah itu lazim ada pada têmbang Jåwå, khususnya måcåpat.

    Têmbang é…. dayohé têkå, tidak berbeda dengan têmbang-têmbang dolanan bocah lainnya seperti: ilir-ilir, turi-turi putih, jamuran, gundhul-gundhul pacul, cublêk-cublêk suwêng, sluku-sluku bathok dan sejenisnya yang konon diduga diciptakan di abad ke-13, di Glagah Wangi Dêmak Bintårå, semasa Kasultanan Dêmak Bintårå, masa Walisångå menyebarkan agama Islam di Tanah Jawa. Hal ini perlu dicarikan rujukannya.

    Lalu…?

    Apa hubungannya têmbang é…. dayohé têkå yang syairnya saya kutip kembali di atas itu dengan Glagah Wangi Kasultanan Dêmak Bintårå?

    Sumånggå lakon é…. dayohé têkå kawiwiti.

    ………atur pambukå jêjêr hing Glagah Wangi Kasultanan Dêmak Bintårå Tanah Jåwådwipå…………..

    Nuwun,

    botjah angon

    • …….é…. dayohé ora ndang têkå………..

      …..héhéhé……

      • dalane macet Ki , ono terop nanggap dangdutan ….

      • Sugguhane ora ana, dayohe ora gelem teka

        • …..tak suguh dawet sak céndolé……..

          …….héhéhé……

  13. Tak suguhi dawet ayu
    Tak sangoni bakule sing ayu

    • Daweeetttt daaweeeet …..

    • dak saguhi .. bakule dawet

  14. Nuwun,

    É…. DAYOHÉ TÊKÅ
    © botjah angon

    Suh rêp dåtå pitånå. Anênggih ing nâgari pundi ingkang kaékå adi dåså purwå, Éko sawiji dåså sêpuluh, purwå wiwitan. Satus datan wontên sâdåså, sâdåså datan wontên tigå. Nâgari ingkang panjang punjung gêmah ripah loh jinawi, tåtå têntrêm kârtå raharjå, panjang pocapané, punjung luhur kawibawané. Ngrêmbåkå subur hang sarwå tinandur, murah hang sarwå tinuku. Kalis saking bêbåyå, mbotên wontên tindak durjånå lan mbotên wontên ingkang pèk-pinèk barangé liyan. Nâgari hang ngungkuraké parêdèn, ngéringaké bênawi, ngananaké pasabinan, mângku bandaran agêng. Énjang råjåkåyå, ingon-ingon bidal datêng patêgalan pados têtêdhan, mânawi sontên wangsul datêng kandangipun piyambak-piyambak. Para pamong pangêmbating pråjå tansah mbudi dåyå panunggaling ciptå råså lan karså saiyêg saékå pråyå kapti hambangun pråjå anèng sajroning kalbu wêningé sagung dumadi lan iyå krånå mangkono dadi lêlantaran tumuruné kanugrahan Pangêran Gusti Hang Mângku Lêlakon, marang pråjå dalah pårå kawulå dasih kang yêkti katingal såkå anggoné pådå kacêkapan sandang pangan dalah papan urip rahayu wilujêng têntrêm mong kinêmong ing samukawis………………

    Hananging……….

    Surêm-surêm dwiyangkårå kingkin. Lir manguswå kang layon. Dènyå ilang mêmanisé,

    ……… Nâgari mêkatên wau namung wontên hing jagad pakêliran, Nâgari inkang badé kawêdar sapunikå, inggih nâgari hang hayom nanging ora hayêm. Nâgari tansah kêbak rubêdhå, tan hånå råså tåtå têntrêm, punåpå malih kârtå raharjå, Pårå pangrèh pråjå rêbut bênêr donyå brånå nâgårå. Nâgari asring pikantuk cilåkå, bêbåyå lan målå. Pårå kawulaning nâgari samyå nandang sangsårå. Inggih punikå handadosakên bêbênduning Pangéran.

    Glagah Wangi Kasultanan Dêmak Bintårå, sejak lèngsèrnya Raden Patah sultan pertama Kasultanan Dêmak Bintårå, kemudian diteruskan oleh Dipati Unus hingga Sultan Trênggånå, negeri Kasultanan Dêmak Bintårå itu selalu dirundung petaka, musibah dan bencana, tidak hanya musibah karena bencana alam, tetapi justru musibah karena ulah manusia para bangsawan kraton, para pemegang kendali kewenangan dan kekuasaan, mereka bertikai berebut kekuasaan dan berebut kebenaran, Dêmak Bintårå tenggelam dalam ontran-ontran, diliputi keonaran, kerusuhan dan kekacauan.

    Banyak kisah yang telah ditulis oleh para sejarahwan, juga cerita fiksi berlatar-belakang sejarah Kesultanan Dêmak Bintårå, seperti dongeng Någåsåsrå dan Sabukintên, Api di Bukit Menoreh anggitan Ki Dhalang SH Mintardjå, semuanya berlatar-belakang sejarah Kesultanan Dêmak Bintårå semasa Sultan Trênggånå hingga surutnya kekuasannya, kemudian beralih ke Mas Karèbét di Pajang, yang bergelar Sultan Hadiwijåyå, yang disusul kemudian lahirnya Kepanêmbahan Mataram yang kelak menjadi Kesultanan Mataram, masa Panembahan Sénåpati.

    Dêmak Bintårå di kala pemerintahan Kanjêng Sultan Trênggånå, dirudung musim kemarau dan paceklik yang berkepanjangan, tanah-tanah bêrå, kering-kerontang, tanaman puso, hujan yang lama tak kunjung turun, panen yang selalu gagal, udan salah mongso>/i> (terjadi hujan pada waktu yang tidak diduga, terjadi di waktu yang tidak seharusnya hujan), yang tiba-tiba menimbulkan banjir-bandang, dan kawulå negeri itu semakin menderita.

    Namun ada musibah lain yang justru datang karena diundang manusia, karena manusia memang sering mencari gara-gara sehingga Tuhan murka,

    Mengapa Tuhan murka?

    Tuhan telah menetapkan hukum alam yang dikenal dengan laku-jinantrå-alam atau sunnatullah. Segala aturan alam tunduk pada kehendakNya.

    Ketika manusia menyalahi aturan alam, alam akan murka. Bukan karena Tuhan murka, tapi karena manusia meminta murka Tuhan.

    Tuhan menurunkan azab berupa bencana. Bencana yang tidak kalah dahsyatnya dalam menimbulkan kesengsaraan bagi kawulå negeri,

    Musibah yang datang bukan sekedar bencana alam seperti gempa bumi, tanah pusotanah bêrå, huja lama tak kunjung turun, gunung meletus, banjir-bandang, atau tanah longsor.

    Bencana yang sengaja dibuat manusia, bencana karena pemanjaan nafsu rendah manusia, manusia berebut kedudukan, berebut kekuasaan, karena dirinya dan kelompoknya yang merasa mempunyai hak untuk berkuasa dan memerintah, merasa berhak atas tahta. Yang lain hanyalah abdi, hamba-sahaya.

    Berebut kebenaran atas suatu keyakinan, atas suatu kepercayaan bahwa ajaran keyakinan atau kepercayaan yang dianut oleh kelompoknya harus diterima sebagai satu-satunya kebenaran mutlak, yang harus dan wajib ditaati oleh seluruh rakyat.

    Nasib rakyat yang malang, luput dari perhatian pamong praja, luput dari perhatian abdi negara yang konon juga abdi masyarakat,

    Para punggawa kraton, para bangsawan kraton yang bertikai. Pihak yang satu mendapat hasutan dari kelompok-kelompok bangsawan kerabat kasultanan bertindak dan mengambil kebijakan yang hanya untuk melanggengkan kekuasaannya, yang nantinya dilintirkan kepada trah keturunannya, di pihak lain sibuk dengan rekayasa menimbulkan fitnah kesana-kemari, dengan maksud agar tokoh dari kelompoknya yang nantinya berhak memangku jabatan sultan jika sultan yang sekarang mangkat, atau lèngsèr.

    Suatu sikap yang sangat tidak pantas, bila dikaji dari unggah-ungguh tåtå-kråmå Jåwå, sikap yang demikian disebut nggégé-mångså.

    Makna sejatinya nggégé-mångså adalah memaksakan diri dalam mencapai sesuatu, sebelum waktunya, karena apa yang hendak dicapainya itu patut atau tidak patut.

    Peribahasa ini berangkat dari kepercayaan bahwa tercapainya cita-cita sangat ditentukan oleh kehendak Tuhan. Terwujudnya gêgayuhan sering dimaknai dan diungkapkan dalam perhitungan waktu, seperti wus titi wanciné (sudah tiba saatnya), dan mendapatkan wahyu (pulung kraton).

    ånå toêtoêgé……..

    Nuwun,

    botjah angon

    • …..é, dayohé wis têkå…..tapiné dawêté durung ditåtå……….

      ….ngåpuntêné Ki…….sing diutus tumbas dawêt keblasuk wontên gandoké saté ayu…….

      ………..héhéhé……

      Salam,

      Mang Ojak

      • e..dayohe teko
        e..tukokno dawet

        • e..dawetne en’te
          e..sing ono cendol

          • sing sabar……..bakal ånå toêtoêgé……..

  15. Pengalaman Kang Udin kena tilang karena salah parkir….

    Polisi : Selamat siang!!
    Udin : siang pak!!
    Polisi : coba lihat SIM nya
    Udin : saya ga punya SIM pak
    Polisi : STNK
    Udin : ga punya juga pak
    Polisi : KTP
    Udin : kalau KTP ketinggalan dirumah pak
    Polisi : ( agak kesel) …ayo ikut kekantor untuk diperiksa
    Udin : ah ..baru saja saya diperiksa oleh Dokter pak katanya sehat
    Polisi : (agak mangkel)….ayo bawa motornya kekantor
    Udin : jangan pak….kasihan
    Polisi : kamu melawan petugas…cepat bawa motornya!!!
    Udin : jangan pak….kasihan ini bukan motor saya, yang punya lagi beli besin…motornya mogok
    Polisi : jadi kamu siapanya
    Udin : saya penumpang ojek pak..
    Polisi : ***#&&&&##***….ngomong dari tadi katanya sehat!! …ya sudah selamat siang!! !
    Udin : selamat siap pak dan terima kasih sudah ditemani ngobrol
    Polisi :?? ??? ????!!! !……

    • hahahahaha jebule penumpang ojek to …. bisa jadi alesan kalau kena razia …hahahaha

      • Jangan ditiru dirumah tanpa pendamping ahli Ki DP….hehehe

        • hehehehehe betul Ki ….

  16. Sugeng ndalu sedoyo kadang mitro sedayanipun…

  17. Nuwun,

    É…. DAYOHÉ TÊKÅ
    © botjah angon

    1. é.. dayohé têkå,
    (é tamunya datang)

    Dayoh atau tamunya sudah tiba. Tamunya telah datang berkunjung ke tlatah wêwêngkon Kasultanan Dêmak Bintårå kala itu.

    Siapa tamu yang datang itu?
    Ternyata dia itu bukan tamu sembarang tamu. Tamu atau dayoh itu adalah musibah atau bencana, dan tamu berupa bencana itu datang karena memang diundang.

    2. é…. gêlarnå klåså,
    (é hamparkan tikar)

    Hamparkan tikar?

    Bencana yang datang, mengapa justru dihamparkan tikar?
    Kalau tamu itu adalah tamu yang wajar. Sewajarnya tamu yang wantah, dengan alasan untuk menghormatinya boleh jadi tikar dihamparkan, bahkan jika tamu agung yang datang yang dihamparkan tidak sekedar tikar, mungkin permadani.

    Tetapi tamu yang datang itu adalah bencana atau musibah, mengapa harus gêlarnå klåså?

    Gêlarnå klåså di sini bukan bermaksud segera menghamparkan tikar, tetapi yang terjadi adalah “nêlångså ing råså” (sangat sedih dalam hati) akibat datangnya musibah itu.

    Mengapa musibah datang?

    Pertikaian di kalangan punggawa kraton, memperebutkan siapa yang patut menjadi pemimpin, duduk di tahta Kasultanan Dêmak Bintårå, merebak juga ke masyarakat di bawahnya, pertikaian antar sesama kawulå penduduk kraton, suku, agama, etnis dan golongan, bahkan tidak hanya sekedar sesama rakyat negeri, sesama suku, sesama agama, sesama ras, sesama etnis dan sesama golongan saja.

    Bahkan atas nama agama yangsama, saudara seagama, yang konon sebagai saudara seiman pun bertikai, sehingga melahirkan musibah.

    Berkelahi memperebutkan kebenaran, bahwa pendapatnyalah yang harus diterima sebagai yang paling benar, sebagaissatu-satunya kebenaran, ebagai kebenaran mutlak, sedangkan pendapat yang berbeda disebutnya menyimpang dari angger-angger agama.

    Orang-orang yang seagama yang berada di luar kelompoknya tidak diakui sebagai saudara seagama.

    Agama sekedar dijadikan alat untuk kepentingan golongannya, nafsu serakah dan kepentingan untuk berkuasa, dan keadaan ini merebak di mana-mana.

    Kitab Suci Al Qur’an tinggal pajangan, kalaupun kandungan isinya dipakai, maka ayat-ayatnya dipilih, kemudian ditafsirkan dengan tafsir yang menguntungkan dirinya, golongannya dan kelompoknya saja.

    Tafsir sering dibuat menurut kehendak keinginan dan kemauan nafsunya saja.

    Dan bukankah Tuhan sudah memberi peringatan, bahwa apa saja musibah yang menimpa, adalah disebabkan oleh perbuatan tangan manusia sendiri, maka hati yang nêlångså pun berkelanjutan sehingga:

    3. é….klåsåné bêdhah,
    (e tikarnya sobek)

    Tangisé bêdhah, Tangis yang tak tertahankan, sedih yang berkelanjutan, karena musibah yang datang bertubi-tubi, menjadikan nêlångså ing råså yang tak berkesudahan,

    ………ånå tjandhaké…………..

    Nuwun,

    botjah angon
    24102017 172715

    • 4. é…. tambalên jadah,…..
      ……………………….
      ………………………..
      ………………………..
      11. é…. gokêlana tamba ati……

      ………ditunggu tjandhaké…………..

      ……….hêhêhê………..

      • 11. é…. gokêlana tamba ati……

        go : golékånå
        k : kautamaning urip
        é : énggal
        l : lampahhånå
        a : adisastrå
        nå : nawålå

        tåmbå ati
        …………………….

  18. Nuwun,

    É…. DAYOHÉ TÊKÅ
    © botjah angon

    Semasa Adipati Unus memerintah Kasultanan Dêmak Bintårå (1518 sd 1521), pertikaian belumlah merebak tajam. Hal ini karena Sri Sultan Ingkang Jumênêng kaping-II hing Kasultanan Dêmak Bintårå, Adipati Unus atau Dipati Unus itu, sedang memusatkan perhatiannya untuk membebaskan Kesultanan Malaka yang kekuasaannya mulai diganggu oleh kekuatan asing, dijarah dan diduduki Portugis.

    Beberapa sejarahwan menyimpulkan, bahwa penyerbuan Dipati Unus ke Tanah Melaka itu dipicu oleh keserakahan Portugis untuk memonopoli spice-route (jalur perdagangan rempah-rempah) dari Baros melalui Pelabuhan Singkil di Swarnadvipa – Tanah Malaka – Lembah Bukit Si Guntang Mahameru – Banten – Sunda Kelapa – Hujung Galuh (?) – Sunda Kecil – Jazirah al Mulk.

    Nama-nama itu adalah nama beberapa pelabuhan-laut sebagai tempat berlabuhnya kapal-kapal laut pada spice-route (jalur laut perdagangan rempah-rempah) di Nusantara pada abad ke-13.

    Månggå silaken dicari, apa nama-nama pelabuhan itu di abad ke-21 sekarang. Itupun kalau masih ada.

    Dipati Unus mendengar bahwa Malaka telah jatuh ke tangan Portugis, maka disusunnyalah satu angkatan laut yang besar.

    Berbekal kurang lebih seratus kapal dan dua laksa tentara yang berasal dari Glagah-Wangi, Jepara, Rembang, dan Lembah Bukit Siguntang Mahameru, di bawah panji Sang Såkå Gulå Kêlåpå, sering juga disebut Sang Såkå Gêtih-Gêtah, Sang Dwi Warnå. Sang Såkå Gulå Kêlåpå, kini adalah Sang Saka Merah Putih, Bendera Kebangsaan Negara Kesatuan Republik Indonesia.

    Berangkatlah Dipati Unus menyerang Malaka yang berada dibawah kekuasaan Portugis itu, setahun setelah Malaka jatuh, yaitu tahun 1512.

    Dengan armada lautnya bersama-sama dengan armada laut dari Kasultanan Cerbon dan Kasultanan Banten, bersatu padu menyerbu benteng Portugis yang didirikan di Tanah Malaka, kekuasaan Potugis yang mulai menginjakkan kekuasannya di Nusantara.

    Portugis yang sudah lebih dahulu datang dan kemudian berhasil menguasai Malaka, maka ketiga kesultanan (Kasultanan Dêmak Bintårå, Cerbon dan Banten) bersama-sama Kesultanan Malaka, mengusir Portugis yang memiliki kekuatan cukup kuat di tanah Malaka.

    Sebagai panglima perang tiga armada kesultanan, Dipati Unus berpangkat Senapati Sarjawala (Senapati = Panglima Perang, Sarwajala = Kekuatan Samudra). Pangkat Senapati Sarwajala ini, di zaman sekarang setara dengan Laksamana Laut.

    Ki Dhalang SH Mintardja dengan apiknya menggambarkan kesetiaan Kepala Perdikan Banyu Biru Ki Ageng Gajah Sora, ketika harus mempertanggung-jawabkan hilangnya keris pusaka Nagasasra Sabukinten, kesetiaan kepada Negara Kesatuan Dêmak Bintårå, setia kepada bendera Sang Såkå Gulå Kêlåpå Sang Saka Merah Putih, bendera Kesultanan Dêmak Bintårå.

    Tetapi aku harap Paman juga mengetahui kesetiaanku kepada bendera itu, Sang Saka Gula Kelapa, sebagai lambang kesatuan negara. Termasuk Banyu Biru. Sebab Banyu Biru sendiri tak ada artinya di muka bumi ini, kalau tidak bersama-sama dengan daerah-daerah lainnya berkembang di taman sarinya Negara kita ini. Sebaliknya, negara kita ini tidak pula akan tegak melawan badai sejarah kalau tidak berakar di dalam jiwa rakyat di daerah-daerah, termasuk Paman dan seluruh rakyat Banyu Biru.

    Beberapa tahun yang lampau…, lanjut Gajah Sora, Aku pernah bertempur melawan orang-orang Portugis di Semenanjung Malaka untuk mempertahankan kebesarannya. Pada saat itu diatas kapalku berkibar pula dengan megahnya bendera Sang Saka Gula Kelapa itu. Haruskah aku sekarang melawannya? Tidak, aku tidak bisa.”

    ………ånå tjandhaké…………..

    Nuwun,

    botjah angon


Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s

%d blogger menyukai ini: